яруу найрагч, орчуулагч түмт чо.шинэ

2013-04-08 - бид салахгүй

бид салахгүй
/миний хайртай надад хайртай хүмүүстээ зориулав/

артай

уулнаас шороо салж болно
агуулгаас хэлбэр салж болно
урсгалаас долгио салж болно
урваж тэд салбал салаг!
бид салахгүй
бид салахгүй ээ!

салахгүй ээ бид
салбарахгүй ээ бид
санаа нь төрөлх уяатай
сахал нь хүртэл холбоотой

задрахгүй юм бид
завсардуулахаас айдаггүй юм бид
залуу зандан насандаа инээх маань хүртэл адилхан
загал буурал болчхоод ханиах маань хүртэл ижилхэн
занах муу амьтанг гялайх маань хүртэл адилхан
замын сайн хүмүүст баярлах маань хүртэл ижилхэн

нөхөд гэдэг эрдэнэ юм дээ
нөмөрч явдаг тэнгэр юм дээ
өргөж босгодог гар юм даа
өршөөл үзүүлдэг бурхан юм даа

монгол гэдэг агаараар
амьсгалж бид явсан шуу даа
монгол соёлын төлөө гэж л
амьдарч өнөөдөр хүрсэн шүү дээ

бид сална гэж
битгий хэл ээ
энэ үг цээртэй
далан худлаа
хорвоод бид салахгүй
диваажинд очсон хойноо ч
бид салахгүй
бид салахгүй ээ

/ түмт чо. шинэ хөрвүүлэв/


[Сэтгэгдэл бичих] [Найздаа илгээх]

Сэтгэгдлүүд

Бичлэг: 140 » Нийт: 152
Өмнөх | Дараагийн
Миний тухай
яруу найрагч, орчуулагч түмт чо.шинэ

овог: түмт
аавын нэр:чойнзон
өөрийн нэр:шинэ
бүтэн нэр: түмт чо.шинэ
1985-1987 онуудад, өвөр Монголын монгол хэл бичгийн мэргэжлийн сургууль уульд/одоогын хөх хот үндэсний дээд сургууль/ суралцсан.
1987-1999 онуудад, ордос хотын үүшин хошууны засагын газрын радио телевиз,ажилтан хамааралт,үндэстэн шашин суртахууны зөвлөл зэрэг ажлын салбаруудад ажилласан.
1999-2013он, ордос хотын үүшин хошууны намын хороогын тамгын газар орчуулагч, үүшин хошууны зохиолчдын эвлэлийн хэрэг эрхлэгч, хятад улсын монгол хэл бичгийн академийн гишүүн, өвөр Монголын монгол хэл бичгийн орчуулгын судалгааны нийгэмлэгийн гишүүн.
2005 оны 6 сард" өвөр Монголын өөртөө засах орны нам засгын байгуулгын монгол орчуулгын тэргүүний ажилтан" болж байсан.
Сүүлийн бичлэгүүд
. ЭЛЕГИЯ
. \"ЦӨХРӨЛ\" ХЭМЭЭХ ШҮЛГИЙН АЙМАГ
. САРТАЙ ШӨНИЙН АЯЗ
. НУТГИЙН НУУР
. МАРКОГИЙН ДОМОГ
. Хураагийн сүглэгмаа:хөөдөөгөө би санаж байна
. Х.СҮГЛЭГМАА:НУТАГИЙН ЧУЛУУ
. Х.СҮГЛЭГМАА: АЛТАЙ ХАНГАЙН УУЛС
. Х.Сүглэгмаа: Говийн намхан толгодод бороо орж байна
. Х.Сүглэгмаа: Ижийгээсээ би яасан ч хол явах юм бэ дээ
. Х.Сүглэгмаа: Эх орон минь энэлэн шаналан минь
. Х.Сүглэгмаа:Та хоёрынхоо дэргэд
. Х.Сүглэгмаа: Нутаг
. Х.Сүглэгмаа: Нүүдэл
. Х.Сүглэгмаа: Амарлингуйн хөх ууланд
Холбоосууд
. Нүүр хуудас
. Танилцуулга
. Архив
. Email Me
. RSS тандагч
Найзууд
© яруу найрагч, орчуулагч түмт чо.шинэ



:-)
 
xaax